Nietzsche in Arabic

June 2007. KosmosTheater. Vienna

It is the first time that a publishing house intends to translate Nietzsche’s entire works from German into Arabic. The specific cultural circumstances of our times, marked by a conflict between the Arab and the Western world, makes this act of translation not only a literary, but a cultural event as well.

How will the Arab world respond to the work of a philosopher and poet, who recalled “Zarathustra” for the sake of deconstructing the view of morality, that was introduced, once, by Zoroaster, thousands of years ago?

The video version of this interview will be part of a lecture-performance which Susanne Granzer, an actress from Vienna, and Arno Böhler, a philosopher at the University Vienna, will perform on stage in June 2007 at KosmosTheater in Vienna. The performance will question the “hits” one receives by getting in touch with and being touched by Nietzsche’s texts.
For more, see…

In 2001, Cologne publishing house Kamel Verlag began to have Nietzsche’s works translated into Arabic. On 28 October 2006, Arno Böhler & Susanne Granzer (GRENZ-film Vienna) conducted an interview in Berlin with Ali Mosbah, the translator of Nietzsche’s works, in order to gain insight into the process of the editing project.

Interview

LoadingMark as favourite

Leave a Reply